Please read our Rules and continue to report content that violates our rules on underage content.
main image
Uploaderanomalous,
TagsEva_Wei, Oban_Star-Racers, worthy_means
Source Link
Unknown
LockedNo
Info825x704 // 143KB // jpg
avatar
- Reply
zatanaslover: Translation Essentially: Hey! Can't someone have a little privacy?
- Reply
Urbane_Guerrilla: Yep. "Can't a girl have..." would be more precise.
- Reply
Urbane_Guerrilla: Or, "...Can't a girl have a little private time?!"
- Reply
Anonymous1: wouldn't it be clever to hide her pussy and not her boobs? she doesnt even have boobs. nothing to see there.
- Reply
Anonymous2: your translation are better than the original text : it looks like the autho's english-speaking and translated "Can't a girl have a little private time?!" thanks to a web-translator. the drawing is good, still.
- Reply
Anonymous3: web-translator are very bad!
"hé, J'ai droit à un peu d'intimité quand même !"
is a best translation.
- Reply
Anonymous4: She is saying: The water is cold! I need more than a towel to warm myself up...
- Reply
Anonymous5: Anon 3 is right. Bad web-translator is bad.

the text up top says "Hey! Can not a girl have a certain private hour!"

It's as awkward in French as it is in English.
- Reply
Anonymous6: Private time?
Not on THIS site!


Report an ad?