Please read our Rules and continue to report content that violates our rules on underage content. Uploaderfab37500a, July 25, 2014; 18:03TagsDemona, Dominique_Destine, Gargoyles, Macbeth, fabSource LinkUnknownLockedNoInfo730x1048 // 328KB // jpg July 25, 2014; 18:05 - Reply fab37500a: Translation (I think): Macbeth: - If I had thought to do that with her one day ... One thing is sure, it is less risky and more enjoyable than to confront it. Demona: - Finally, it is not bad for a human. In any case, I prefer the way when trying to kill me. July 27, 2014; 14:25 - Reply Andrealphus: I think it would best translated that way (especially for the last sentence): "MacBeth: If I had thought I would do that with her one day ... One thing is for sure, it is less risky and more enjoyable than to confront her. Demona: - Come to think of it, he is not so bad for a human. In any case, I prefer him that way rather than trying to kill me." March 4, 2022; 04:31 - Reply Anonymous1: This is probably canon, all things considered. April 26, 2022; 09:44 - Reply Anonymous2: Probably I lot less dangerous and better way for them to take out there frustration August 10, 2022; 04:24 - Reply Anonymous3: @Anonymous: Definitively canon. Report an ad? nproxy.org
Macbeth: - If I had thought to do that with her one day ... One thing is sure, it is less risky and more enjoyable than to confront it.
Demona: - Finally, it is not bad for a human. In any case, I prefer the way when trying to kill me.
- Reply
"MacBeth: If I had thought I would do that with her one day ... One thing is for sure, it is less risky and more enjoyable than to confront her.
Demona: - Come to think of it, he is not so bad for a human. In any case, I prefer him that way rather than trying to kill me."