Anonymous2: @Anonymous: Idk if "pigs" fully conveys the meaning of the sentence. I mean, yes, it's the literal translation but it would be more like "an event for perverts" or "an event for degenerates", since that's what this specific use of "marrano" is trying to express here, not just some farm animals.
"Miss Catrina can you give me your autograph?"
"Go to hell, kid, this is an event for pigs"